3. La sacra funt
C stev na vot nu marit e na muglier: lu marit iev nu fatgator straurdnarj, ma la muglier sfat’ at rcev ca stev semb malat e for nn g putev ij. Nu iuorn arriv a lu paes nu mier’c nuov e quiddu pover crstian subt lu ij a chiamà. Cum lu mier’c arruaj a la cas che vagghia ric che fest c facij la mugliera a lu mier’c. Tutt li iuorn lu mier’c la iev a fa vis’t e accussì nanzenga a la vot s ni ier’n r cap! mo cum avevna fà? E allora lu mier’c riss: “Mannaml a la Franc a marit’t a piglià l’acqua a la sacra funt e accussì nn torn cchiù”. Ma lor nzevn accort ca sott a la funest c stev lu cumbar c’aveva sntut tutt cos e accussì ij ra lu povr cumbar e c riss tutt lu fatt e p sent tutt lu cunt, s facij mett rind a nu sacc. Accussì lu cumbar ij ra la cummar e c’addummaij s puteva lassà nu poc la sacchett cu ru gran. La cummar riss r si e allor lu cumbar riss: “Cummà e lu cumbar andò stà?” e la cummar rspunnij cantann: “Mio marito è andato in Francia, a piglià l’acqua a la sacra funt, e chi mai ritorna cchiù, e chi mai ritorna cchiù? Nrlinì e nrlinà, nrlinì e nrlinà”. E allora lu cumbar rspunnij: “Tu che staij rind a lu sacc e faij lu mup, lu ciec e lu matt e chi mai ritorna cchiù e chi mai ritorna cchiù? Nrlinì e nrlinà, nrlinì e nrlinà”. Lu marit avev sntut tutt e rspunnij: “T nagghj prummiss tre e mo t n rong quatt e vienm sciuogl’ ra nda stu sacc’ e vienm sciuogl’ ra nda stu sacc, nrlinì e nrlinà, nrlinì e nrlinà”. Accussì, ascij’ lu marit ra rind a la sacchett e cu na mazz taccriaj a lu mier’c e a la muglier e li cacciaj ra la cas.
La sacra fonte
(Il narratore in questo racconto parla di una fonte sacra che si trova in Francia: si riferisce sicuramente alla fonte di Lourdes, ciò ci fa capire come evidentemente anche i nostri antenati fossero a conoscenza della fonte miracolosa).
Vivevano a Panni una giovane coppia: il marito era un grande lavoratore mentre la moglie scansafatiche per non seguirlo nel lavoro diceva sempre di non sentirsi bene. Un giorno arriva a Panni il nuovo medico e il povero marito immediatamente lo chiama per far visitare la moglie malata. Arrivati a casa, la moglie accoglie il dottore con gran gioia e così giorno dopo giorno i due si innamorano e per non essere più disturbati decidono di mandare il marito in Francia a prendere l’acqua ad una sacra fonte perché solo quell’acqua poteva guarire la poverina. Ma intanto l’inganno viene scoperto perché un compare aveva ascoltato tutto; egli fa nascondere lo sventurato marito in un sacco e così scopre tutto ciò che era congiurato contro di lui.
...ogni riferimento a cose o a persone,specialmente in casi del genere,è puramente casuale.
il direttore
Nessun commento:
Posta un commento